Read PDF Deserteure. Vergessene Helden oder erinnerte Verräter? (German Edition)

Free download. Book file PDF easily for everyone and every device. You can download and read online Deserteure. Vergessene Helden oder erinnerte Verräter? (German Edition) file PDF Book only if you are registered here. And also you can download or read online all Book PDF file that related with Deserteure. Vergessene Helden oder erinnerte Verräter? (German Edition) book. Happy reading Deserteure. Vergessene Helden oder erinnerte Verräter? (German Edition) Bookeveryone. Download file Free Book PDF Deserteure. Vergessene Helden oder erinnerte Verräter? (German Edition) at Complete PDF Library. This Book have some digital formats such us :paperbook, ebook, kindle, epub, fb2 and another formats. Here is The CompletePDF Book Library. It's free to register here to get Book file PDF Deserteure. Vergessene Helden oder erinnerte Verräter? (German Edition) Pocket Guide.

Ieper is de begraafplaats van veel verhalen. Commandant Sir James Willcocks schreef aan het einde van de oorlog dat de Indiase soldaten geen schrijvers zullen voortbrengen die de komende generaties kunnen ontroeren. Maar heeft hij hun brieven dan niet gelezen? Het citybook Poste Restante is de briefwisseling van een fictieve Indiase soldaat in Het personage is evenwel geen louter verzinsel maar juist secuur gebaseerd op historisch materiaal, teneinde een zo groot mogelijke authenticiteit te verkrijgen.

Zo is 'Er gaan geruchten dat deze strijd anders is dan alle voorgaande. Dat er wordt gevochten met grenads en mortas, wat dat ook mogen zijn. Toegegeven, zijn in allerijl vertrokken', een citaat uit Across the black waters, de roman die Mulk Raj Anand in publiceerde over het wedervaren van zijn vader in WOI. Ook de naam 'Marsels' voor Marseille komt uit dit boek. Tenslotte is ook de beschrijving van de aankomst in Marseille, met de begroetingen van Franse burgers en Indiase soldaten, op deze roman gebaseerd. Deze bundel bevat de enige ons nagelaten correspondentie van die soldaten uit die tijd.

Vergelijkingen tussen de oorlog en de strijd in de Mahabharata of de Ramayana komen uit dit boek, alsook bloemrijke beschrijvingen van het lijden in de loopgraven en de onafwendbaarheid van de dood de vastgebonden geit, de pruimenboom waaraan wordt geschud, En verder nog de bedenkingen over de technologische superioriteit van Europa, de bewondering voor Jeanne d'Arc Jindac en de ervaringen in het Royal Pavilion Hospital van Brighton waar veel van de brieven werden geschreven.

De wenselijkheid van vrouwenemancipatie in India zelf wordt door veel soldaten in hun brieven huiswaarts onderschreven, ook dit vond ik in Indian Voices. De daarin opgenomen brieven 95, , en geven de gevoelens weer van Mir Dast over zijn wedervaren en dat van zijn broer, de deserteur. Ik ben zijn kind', citeer ik uit deze brieven. Ich wette, sogar die Sahibs in Indien kannten unser Ziel nicht.

Das habe ich nicht selbst erfunden, das sind die Worte der gelehrten Sahibs. Das ist ein barbarisches Volk. Nie werde ich den Tag vergessen, an dem wir in Marsels von Bord gingen. Auf dem Pier erwarteten uns die Leute mit einem breiten Ehrenspalier. Kinder reichten uns Blumen. Viveleshindous riefen sie. Wir verstanden kein Wort. Eine junge Francisi kam zu uns, die uns zeichnen wollte. Ihre Mutter lief mit einer Kamera herum, aber die Fotos wurden leider nichts. Besitzen sie keine Religion und wissen sie nicht, was Unreinheit bedeutet?

Ach, warum haben die Sahibs in Indien an so etwas nicht gedacht? Man muss zugeben, dass sie in aller Eile aufbrechen mussten, sogar warme Kleidung haben sie vergessen. Manche Regimenter zittern und bibbern immer noch in ihrem Baumwollzeugs. An einem Abend haben sie uns zu einem Denkmal einer tapferen weiblichen Reiterin mitgeschleppt. Jindac , sagten sie und lachten stolz. Wahrscheinlich gibt es deshalb keine Karten, denke ich. Wir sind weiter in den Norden gefahren. Nach einiger Zeit hielt der Zug an einem kleinen Bahnhof. Ein durchdringender Geruch nach Medikamenten und geronnenem Blut hing in der Luft.

Table of contents

Als wir das Meer erreichten, ging einer Welle der Erleichterung durch die Mannschaften. Anscheinend liegt Vilayat auf der anderen Seite des Wassers. Laut dem Jemadar sind die Menschen hier sehr klug. Mitten in der Nacht erreichten wir unser Ziel. Die ganze Gegend schien verlassen. In einem kleinen Dorf hielten wir an. Nachdem die Befehle ausgegeben wurden, brach Panik aus. Das 1. Auch die Rifles unter Karnel Green Sahib ging nach Wolvaga, aber sie sollten die 2.

Nie zuvor wurden wir voneinander getrennt. Mannhaft haben wir manchen Feind ausgeschaltet. Wie die Ratten sind wir gefangen in seichten Grachten, voller Modder und Wasser. Wir sehen eher wie Streuner aus als wie Soldaten. Nachts schlafen wir nicht und am Tag stecken wir in Schwierigkeiten.

Sie haben den Hunnen unbeschreibliche Macht gegeben. Helles Licht und Kugeln, die das Blut der Helden trinken. Kein Fleck ist noch frei. Wie gewaltig der Kampf auch ist, nichts an ihm kann mit diesem verglichen werden. Dies ist kein Krieg, dies ist das Ende der Welt.

Man musste sie zermahlen und auf brennende Kohlen ausstreuen. Die Wirkung soll drei Tage anhalten. Ach, es bleibt fauler Zauber. Da gab es diesen Balochi, vom Feind getroffen an seiner guten Hand, am Finger. Das letzte Fingerglied war ab. Aber man glaubte ihm nicht. Der Jemadar hat immer ein Auge auf uns. Niemand geht, wenn nicht seine Stunde geschlagen hat. Mache dir wegen mir keine Sorgen. Sie haben mit jedem Verwundeten einzeln gesprochen. Sie waschen uns mit warmem Wasser und geben uns gutes Essen, vier Mal am Tag. Sie essen jeden Tag Ziegenfleisch, das macht ihnen nichts aus.

Das ist ein fantastischer Ort, der viele Millionen Pfund gekostet haben muss. Ich habe keine Ahnung, warum die Angrez so schlecht werden, wenn sie einmal in Indien sind. Ram Jhandar ist hier bei mir. Sag es bitte seiner Familie. Jedoch hat er vor ein paar Tagen sein Amulett verloren. Mein Vater hat getan, was in seiner Macht lag.

Nie wieder Gleichschritt - Gedenkveranstaltung für die Opfer der NS-Militärjustiz

Sechs oder sieben Mal war er an einem Angriff beteiligt. Wenn er geheilt ist, kann er Rekruten trainieren oder anwerben, wenn er denn zumindest wieder laufen kann. Die Francisi und die Angrez brauchen uns. Ich selbst bin unversehrt, mache dir keine Gedanken. Die Versorgung hier ist hervorragend. Aber niemand kann uns sagen, wie lange der Krieg noch dauern wird.

Was sein muss, muss sein. Seite Mitte April liege ich wieder in Vilayat. Drei Schusswunden diesmal, schlimmer als letztes Mal. Darum habe ich die ganze Zeit nicht geschrieben. Das ist Betrug und Scharlatanerie. Als ich abreiste, gab ich meinem Vater und meinem Bruder einen guten Rat. Nur er sagt die Wahrheit. Statt die Wunde in Augenschein zu nehmen, laufen sie dem Hund hinterher. Wie die Narren. April den Befehl, augenblicklich nach Ypern aufzubrechen.

Die Soldaten waren kaum angekommen, da mussten sie auch schon an einem gemeinschaftlichen Angriff teilnehmen. Sie hatten nicht die Spur einer Chance. Und das Schlimmste kam erst noch. Zum zweiten Mal bediente sich der Hunne dieses teuflischen Mittels. Aber ob das wirklich etwas nutzte? Jemadar Mir Dast, von den Der Jemadar brachte sie in Sicherheit. Das ganze Krankenhaus war bei der Auszeichnung des Jemadars zugegen. Ich bin sein Kind. Dieser Mir Mast von der Frontier Force hat die Ehre des Indischen Armeekorps besudelt. In der Nacht vom 2. Hat Mir Mast darum das Undenkbare getan?

Ich wette, dass er inzwischen eine eigene Mauser hat. Ich kann es kaum noch erwarten, endlich werde ich mein geliebtes Land wiedersehen. Ich habe meine Chance verpasst, jetzt bin ich zu alt. Wenn Gott mir Kinder schenkt, werde ich ihr Leben nach meinen neuen Ideen gestalten. Jetzt, wo ich selbst hier bin, begreife ich, wie ich mich irrte. In unserem Land ist eine Frau nicht mehr wert als ein Paar Schuhe. So lange sie nicht handeln, kann Indien nicht aus dem Traum erwachen.

Mir ist klar, dass es schwierig werden wird. Und darum kann ich ihnen vergeben. Ypern ist der Friedhof vieler Geschichten.

pdf zum - Internationale Kurzfilmtage Oberhausen

Auch 1,2 Millionen Inder wurden in den I. Weltkrieg geschickt, Ihre Briefe hat er wohl nicht gelesen?

Das citybook Poste restante ist aus den Briefen eines fiktiven indischen Soldaten aufgebaut, die zwischen und geschrieben worden sind. Stefan Wieczorek geb. Marsels Marseille 1 , la ville au bout de sept semaines de mer. Le gros de notre troupe se compose de sikhs et de musulmans du Pendjab, mais nous comptons aussi dans nos rangs des Ghurkas, des Baloutches, des Garhwalis, des Jats et des Pachtounes. Mais maintenant, les Angrez 2 et les Francisi ont besoin de nous pour combattre le Kaiser des Huns. Elles nous souriaient comme si nous faisions partie de la famille.

Viveleshindous , criaient-elles. Nous avons poursuivi notre voyage en train vers le nord. Ils font travailler les animaux pour eux. Et ils ont aussi des machines qui font toutes sortes de choses pour eux. Nous avons fait halte dans un petit village. Comme un fermier escalade un prunier et le secoue pour en faire tomber les fruits, les hommes tombent ici. Des cadavres partout. Et ce qui se passe ici est trop grand pour des mots. Tu te souviens du Mahabharata, la grande geste sur la bataille entre cinq Pandava et les cent Kaurava?

Les effets devaient durer trois jours. Ne te fais pas de soucis pour moi. Lui et la Reine. En outre, on a constamment des visiteurs. Ram Jhandar est ici avec moi. Il va bien et est toujours de bonne humeur. Mais il y a quelques jours, il a perdu son amulette. Les Francisi et les Angrez ont besoin de nous. Ce serait bien si mon esprit pouvait quitter mon corps. Quand les Huns exposent leur force, nos fusils les fauchent.

Advienne que pourra. Comme des fous. Ils tombaient comme des mouches, que les dieux permettent des choses pareilles! Il en sortait une sorte de gaz, que le vent du nord-est poussa vers nos lignes. Et dire que le grand Roi-Empereur viendrait me serrer la main et me louer? Je suis son enfant. Je ne le sais pas. Mais je suis devenu un autre homme, mes yeux se sont ouverts depuis que je suis venu en Europe. Maintenant que je suis ici, je me rends compte de ma grande erreur. Je me rends compte que ce sera difficile. Traduire et peindre www.

Some said that we would be guarding the Suez Canal, others spoke of Malta. The order came very suddenly; half of the officers were still on leave. As sepoys in the Indian Army we are specialised in the art of the bayonet. With our Lee Enfields we have kept a good many mutinous clans in the north-west of the country in check.

We held off many of the Afghan attacks expertly, too. I did not discover this for myself, these are the words of the learned Sahibs. We joined the Indian Army because, as the second, third or fourth sons of farming families with large debts, we needed the money urgently. Of the monthly salary of eleven rupees we sent half home, hoping that it would keep our families out of the jaws of the loan sharks.

Never before had the Indian Army crossed the black waters. Now the Angrez and the Francisi need us to fight the Kaiser of the Hun. It is a barbaric people. The Hun murder all women and children without shame, and their appetite for territory knows no bounds. All of India supports the war. It is rumoured that the monarch of Hyderabad has donated six million rupees and that the monarch of Bagli has donated socks, vests, tobacco, chocolate and cigarettes.

I will never forget the day that we disembarked the ship in Marsels. The seagulls swarmed to meet us and the cannons of the Francisi warships welcomed us into harbour. Crowds awaited us on the side of the quay in rows upon festive rows. Children handed us flowers. Pale, unveiled women waved white handkerchiefs. They smiled at us as if we were relatives. Viveleshindous , they called. We did not understand a word of it. I heard that the newspapers reported our arrival and that everybody believes the Hun will soon be defeated.

Marsels is a fairy-tale place. The narrow streets near the quay lead to stately boulevards. Following a march of honour through the streets, we set up camp in Parc Boorli. You should have seen the trees and the flowers: they were such a fresh green and so well-maintained. A young Francisi came by and wanted to make sketches of us.

Both women looked with awe at the white turbans above our British uniforms and pointed and laughed at the bowls of dhal. Most of the sepoys felt honoured by the attention, but one cursed when their shadow fell across the food, and threw his chapatti into the bushes. When we went into the city, we saw how road sweepers drank wine with Tommies, and even, here and there, women putting glasses to their lips without shame.

Have they no religion? Do they not know what is unclean? I would have liked to stay for longer in Marsels, but yesterday we took the train to the north. Here in Orleans we will be given new weapons. This makes us nervous. Is there enough time to practice with them before we have to confront the Hun? It is said that this war is unlike any other.

That there is fighting with grenads and mortas , and a rumour runs that the Germans have invented a gun which can shoot over a range of seventy miles. Of course, they had had to leave the cantonments in a hurry, they had not even provided warm clothes. Some of the regiments are still walking about shaking and shivering in their cotton togs.

Orleans is smaller and colder than Marsels, but at least as beautiful. In the day there are drill exercises and in the evening we drink cognac with friendly Francisi soldiers. One evening they took us along to the statue of a brave horsewoman. Jindac , they said, and laughed proudly. Before I leave I would like to buy postcards, but I cannot find any of that beautiful, spirited, young woman, even though I have searched in scores of shops.

One of our British officers told how Jindac became very famous four hundred years ago because of a remarkable victory against the Angrez. Despite this, she was captured and paid for her courage with her life. I think that that might be why there are no postcards. People are afraid that she would embitter the friendship between the Francisi and Angrez.

After all, who wants to be reminded of how a blessed, pretty girl was burned alive? We have made tracks further to the north. Rolling hills made way for a flat, green expanse. After some time, the train stopped at a small station. There was a penetrating smell of medicines and clotted blood. We wanted to get out, but the Jemadar in command called us to silence: we were not to disturb the injured men in the wagons on the opposite track. An hour later our train started to move again. When we reached the sea, a wave of excitement overcame the troops. It seems that Vilayat lies just across the water.

pdf zum - Internationale Kurzfilmtage Oberhausen

We would have loved to go there, to the land of the Angrez. Vilayat, Vilayat: our forefathers had told us that it was a place thickly sown with rubies. The next time that we came to a stop, the platform was full of Francisi soldiers, behind whom stood sombre, elderly men and women, children calling out, and frail women being kissed goodbye. Some wept openly, others stared ahead dejectedly.

According to the Jemadar the people here are very clever. They let the animals work for them. Dogs lead the herds and churn the butter, horses are burdened with ploughing the fields. They also have all kinds of machines that do all manner of things for them. In the middle of the night we reached our destination. A battered station, a bullet-riddled church tower behind it, and a cluster of houses with large, make-shift gun ports. The whole area was abandoned. We unloaded our materials and began to march, with gunfire audible in the distance.

In a small village we came to rest. Once the orders were given, panic broke out. I know that a sepoy must hold his tongue and obey. But why do they not let us fight side-by-side? Never before have we been separated from one another, and bravely we have disabled a great many enemies. It gives me a bad feeling. He who wrenches us apart violates a law of nature. Like rats, we are imprisoned in shallow trenches full of mud and water. We are constantly cold, as if the sun has left us forever. Even with our blankets we cannot warm ourselves. We look more like vagabonds than soldiers.

At night we do not sleep, and in the day we suffer. There may be no snakes or scorpions here, but the lice and fleas have a terrible bite. It is sad that the mighty Gods have condemned us to this fate. They have given the Hun indescribably great power. X alles wieder offen, Die Wellen. Bleibst du jetzt hier? Bleibst du jetzt hier, oder was? X alles wieder offen, Nagorny Karabach. Weil Weil Weil. X alles wieder offen, Weil Weil Weil. Ich hatte ein Wort. X alles wieder offen, Ich hatte ein Wort. Ich hatte ein Wort ein fremdes, mir sehr widerstrebend Ich bin die fernsten Winkel abgereist auf der Suche nach der Bedeutung, diesem Beweis nach einem Wort das ich nun endlich wieder weiss was ich in mir trug das geb ich nicht mehr preis ich gebs nimmermehr preis I had a word an alien one, most inimical to me X alles wieder offen, Von wegen.

Let's do it a Dada. X alles wieder offen, Let's do it a Dada. Alles wieder offen. X alles wieder offen, Alles wieder offen. Was ist offen? What is open? Endlich sauber. Endlich leer. Ich trinke ein grosses Glas Wasser und warte. Das Wasser findet seinen Weg. Ich lasse es, ein letzter Strahl. Ein letztes Gas, ein Flatus. Have I got my wherewithal? With two fingers I haul its thread up out of my throat, out of my body. Hanging to it like a charm bracelet are: a heart, my love, a bottle, a house, a coin, a horseshoe, a six, a seven, a shamrock, a fish, a dice, a thirteen, a bell, a padlock, a key, a hammer, a star, a moon, the sun — and at the very end a brush whose bristles pull out the remains, the last couple of lumps.

Clean at last. Empty at last. I drink a large glass of water and wait. What had stuck in and kept me worried is hanging in front of me and drying like old vegetables, desiccated fruit. The water finds its way. I let it, a last trickle. A last gas, a flatus. Me: my shell. X alles wieder offen, Susej. X alles wieder offen, Ich Warte. Origional Translation Die Kinder schreien: "Anne! Good Morning everyone! Bonjour Monsieur!

Bonjour Madame! Konnichi Wa Nippon! Good Morning everybody! Guten Morgen allerseits! Buon Giorno Signori! Konnichi Wa! Ni Hao! The children shout "Anna! Good morning everyone! Good morning everybody! The pigeons on the roof and on the windowsills It sounds like masturbating, a peculiar kind of moaning With each lorry in the street the house starts vibrating And ringtones sent by 2 billion mobile users phoning The planet has advanced along its orbit a little bit more And outside, outside it's raining it's raining galore The night is spent The day strikes Good morning everybody!

Grundstueck: GS1. Origional Translation wir sind der und der und der und der und die und der und die und die die die die die wann kommen die? We are him and him and him and him and her and him and her and her and her her her her her when are they coming? Grundstueck: GS2. Origional Translation wir sind gekommen die geschenke abzuholen.

Unseasonable Weather. Origional Translation wir bunkern wir bunkern draussen wettern katastrofen megacryometeore alle zeit november wir bunkern wir horten verscharren fuer hinterher wir hoffen uns dann zu erinnern wo der hund begraben liegt. Grundstueck: GS3. Origional Translation Ich wuenschte einige zeitgenossen waeren genau das: genossen, aus der zeit. I wish some of my contemporaries were precisely that: conned, temporarily.

Der es traegt ertraegt es, doch koennt es zerfetzen aus Wut Es ist ein Totenhemd - Es ist ein business-suit Das Innere nach aussen gekehrt Die Naehte sind frei Wer dies, warum so genaeht hat ist jetzt einerlei Es ist fadenscheinig! Es ist nicht mehr die Welt. Es ist fadenscheinig! The gown is in tatters with the seams beneath clear to see It is stretched so taut, the stitching can hardly hold it The cloth is embroidered with avarice and greed Each single section sewen together with threads of lies It is threadbare! He who wears it bears it but could tear it to shreds in rage It is a shroud it is a business suit turned inner out The seams laid bare Whoever sewed it thus and why is it now no matter It is threadbare!

We further unstitch the seams Tear out the lining We see what holds the different parts inside together The whole thing is nothing more thana rag It no longer means the world It is threadbare! Origional Translation eigentlich hatte ich neun arme vertrocknet im sonnenlicht eigentlich war'n beine wie tentakeln verkuemmert im tageslicht Die Nacht Die Nacht hat schwarze Raender Lenin schaut hinaus Ein Hund verkriecht sich unter dem Bett und neben dem Grammofon Am Haken der Gehenkte bekommt Nadelstiche von einem gemuetlichen Vollmondgesicht Was kuemmerts ihn?

Was kuemmert ihn das noch? Vom Balken haengt das naechste Opfer Korsage und rote Struempfe gespreizt, empfaengnisbereit Draussen warten die Voyeure fruehe Paparazzi Wer hat hier das sagen? Wer hat die Hand im Spiel? What does he care any more? Hanging from the beam is the next victim corsage and red stockings splayed, ready to conceive waiting outside are voyeurs early paparazzi Who calls the shots?

Who has his hand in this? Wo Sind Meine Schuhe? Origional Translation wo sind meine Schuhe? Where are my shoes? Not under my bed Nothing there but the remains of old affairs Lost stuff past stuff The love faxes from those abandoned Relationship remnants The dust of my last days coats the scars Not fresh but still unhealed Anything but my shoes Somewhere surely is also my shirt Somewhere surely is also my shirt Somewhere surely is my shirt I'm sure I came with a shirt In my wardrobe there are plenty But also a dress That doesn't fit me Doesn't belong to me Just to cap it all It will surely be collected soon Unexpected inexpedient Meeting now again Strikes me Bowls me over ouch!

Where is my heart, please? Tagelang Weiss. Origional Translation Ich geh zurueck zur alten stelle bis ich es alles wieder weiss hier wurden dopamine, endorphine, serotonine ausgeteilt oder vielleicht durch kuesse vollendet zur geltung gebracht Ich konnte alle molekuele einzeln tanzen sehen weiss tagelang weiss was im morast unbezwungener lebensluegen zwischendurch versunken war Ich finde es wieder, find' mich wieder unter einer duennen schicht aus eis es gibt mich unveraendert wieder sie gibt mich unbeschadet preis kein schwarz aus ende abend es bleibt tagelang weiss Ich geh zurueck zur alten stelle bis ich es alles wieder weiss und ich bleibe bis zum morgengrauen zwielicht daemmerung Ich geh nicht mehr weg von dieser stelle bis ich es fuer immer weiss unter der milchhaut fuer immer weiss immer weiss weiss.

KRITISCHE INTERNET-ZEITUNG

I go back to the old spot until I know it all again Here dopamine, endorphin, serotonine were dealt out or maybe through kisses brought to utter perfection I could see molecules dancing one by one White White for days What in the meantime has drowned In the morass of unyielding lifelong deceit I find it again, find myself again Under a thin layer of ice Reflecting me in unchanged form Revealing me unharmed No black out over evening It stays white for days I go back to the old spot Until it all dawns on me again And I stay until daybreak Twilight dawn I'll not leave this spot Until it all dawns on me again Beneath the skin of milk White forever finally know Forever white always know White know.

Perpetuum Mobile Ich gehe jetzt. X Perpetuum Mobile, Ich gehe jetzt. Wo ist mein Hut? Red green yellow black rust brown dead red deep raven black is colorful brand spanking new is no more I have lost my vocabulary book Where is the key? Where is my hat? I'm going now Concrete prose or permafrost Melting process or not The deja vu is now historic the mixture remains as ever I'm bleeding It's always something I'm going now I can't even remember the cut I'm going now It will be what it was none of it true Fortuna in captivity Heart jump cross stitch Change of air Cut out the crap and the clamps For hope and for me I'm going now The beast is not yet truly awake But also far from finished off Just now it was tossing back and forth and grinding its teeth in its sleep I'm going now After me the flood After me tornados After me tsunamis and cleansings After me the hardships The cold the drought the heat More than ever since man started thinking It's about time That the earth itself finally spins Transforms and breaks its bonds I'm going now I'm going now I'm going now.


  1. Table of contents.
  2. www.user.tu-berlin.de.
  3. SearchWorks Catalog;
  4. Reborn in Amber (A Bloodsworn Tale).
  5. Digital Marketing Insider (May 2013)?

Perpetuum Mobile. X Perpetuum Mobile, Perpetuum Mobile. Die Traeume sind verunglueckte Zeitreisende. Elevator Taxi Baggage cart Airplane Baggage cart Escalator Escalator Train Airplane bus escalator moving walkway moving walkway escalator baggage cart limousine elevator Perpetuum mobile Perpetuum mobile Perpetuum mobile Perpetuum mobile I check in with my invisible house with garden and my invisible range from Gaggenau They sit beside me in the airplane and later we empty the minibar together Sometimes they stay overnight in hotel storage or travel overnight in the crew's equipment truck My invisible house with garden and my invisible range from Gaggenau From A to B because of love From A to B because of love From A to B because of love From A to B because of love because of love!

The dreams are wrecked time travellors. Red wine. Is it dreamworthy? Selbspotraet mit Kater. X Perpetuum Mobile, Selbspotraet mit Kater. Origional Translation meistens ist es morgens meine haende zittern mein gesicht es gehoert mir nicht wasser! Ich weiss es nicht mehr ich habe getan was ich konnte die welt zu entzweifeln bis kein tropfen gewissheit mehr uebrig war nicht das in meiner erinnerung etwas fehlt bis mir auffaellt das da eine luecke klafft zwischen den naechtlichen exerzitien und dieser meiner jetzigen agonie Selbstportrait mit Kater zwischendurch war ich bereit zu staunen der grosse treibstoff zur rotation um die eigene achse ich drehte mich um und um und um in meinem taumelnden mittelpunkt dieses geschehens in das es mich hier nun mal verschlagen hatte in einer art von trunkenem universum das unverantwortlich leer und sinnfrei rueberkam in schueben altbekannten grinsenden wiederholungen also nicht alles hier war meine schuld wenn in dieser kaelte schuld ueberhaupt noch denkbar waere -- jawohl!

Ich treibe Inzest mit den Sternen! Life on other planets is difficult! It's often in the morning my hands are shaking my face it doesn't belong to me Water! What don't I have? What did I say? I don't remember! I did all I could to settle the world's doubts till no drop of certainty was leftover Not that in my memory I feel a gap until I notice that there is a yawning void between my nightly exercitations and my present agony Self-portrait with hangover At some stage I was ready for astonishment The great fuel for the rotation around one's own axis I turned round and round and round the reeling center of this incident in which I had just ended up here in a kind of drunken universe that irresponsibly empty and senseless took hold of me in phases long-known grinning repetitions So not all of this was my fault if in this cothere still could be guilt -- indeed!

Self-portrait with hangover All the stars were out of the way they were in the sky like pinpricks The night lighted by a moon that seems to be covered by food mold Self-portrait with hangover What I see in the morning has little to do with me I'm decorated with a black line on my lips and that says a lot fusel oil, aldehydes, residual alcohol Maybe I should call the Chinese doctor from across perhaps he should leech my liver or else I am covered by a highly fragile nerve fabric in a highly fragile and even transparent nerve fabric Doris Day!

Self-portrait with hangover Astronomy has discovered the schnapps in space Someone he or she had hidden it behind intergalactic clouds probably marked for safety by a creative hand so the space cleaning lady will not take delight in it Sometime the clouds will breakup for me and the beautiful women waiting behind feed me with truthful truffles Finally water me with the essence of their heavenly appearance until everything glows ruby red around me I commit incest with the stars!

I commit incest with the stars! X Perpetuum Mobile, Boreas. Origional Translation tauwetter. Will the dwindling ice bear our weight much longer? When comes the wind that billows our words' sails? Will it be a south wind that drives us to the north? Or will only Boreas get us on the desired course? What nameless others does the storm which seizes us now already carry? Ein seltener Vogel. X Perpetuum Mobile, Ein seltener Vogel. Das Pteranodon ist nicht mehr dabei z. Archaeoperix ist nicht mehr dabei z. Selbst der Shenzhouraptor ist nicht mehr dabei z.

Sowieso sind nach dem Regen die meisten nicht mehr dabei Es liegt auf der Zunge und brennt! What a rare bird What a rare bird A rare bird What a rare bird What a rare bird it sings softly Feathers without colors What a rare bird What a rare bird What the rare bird after its return carries in its beak: The new song! It lies on the tongue and burns! On the tip of the tongue burning to be sung! X Perpetuum Mobile, Paradiesseits. The sun appears in the morning It knows the keyword The sea welcomes me in the colors of the promised heavens The surf is within and above me All images are the wind And though I cannot say it I can nevertheless sing Paradising all the time In the evening a fish awaits me for dinner and after the meal the stars are no longer so out of the way The night is the center of the place in which I sleep at the end of the world In my dreams the birds advise me on what I can later sing Paradising all the time Here is always a place for you Paradising all the time.

Der Weg ins Freie.

New Releases

Origional Translation Ich schlafe fest. Langsames Erwachen. Ich schaffe es Ich schaffe es Ich schaffe es bis zum Fenster. Ich schlafe fest. Es ist machbar. Im Nu! Ein langer Gang liegt vor mir. Ich lege den Druckanzug an. Immer weiter, weiter, weiter, weiter In Richtung auf die Offnung, die Eingang oder Ausgang heisst, je nachdem. Ich schaffe es Ich schaffe es Ich schaffe es Ich schaffe es Ich schaffe es aus der Ekliptik Ich schaffe es Ich schaffe es aus dem System Ich schaffe es Ich schaffe schaffe schaffe es Ich schaffe es Ich schaffe es aus der Galaxis Ich schaffe es aus dem ganzen Galaxen-Haufen Ich schaffe es Ich schaffe schaffe schaffe es aus allen elf auch den noch eingerollten Dimensionnen Ich schaffe es Ich schlafe fest Sound asleep.

Waking up slowly. The centrifugal force was no longer powerful enough to hurl out the thoughts, which unsuccessfully went round in circles, without any stimulous, so my head was denied the silence needed for sleep. One foot searching for the floor and then Step by step by step by step Before my eyes, the first stage of my journey. Dust motes dancing in the light which insistently makes its way through the small gap in the middle of the curtain. You have to get used to walking upright. Step by step by step towards the light.

I make it I make it I make it to the window. For the moment I'm turning my back on the outside world to focus on the next step. Far behind my deserted base camp, which last night still was the home of sleep, not shared with no one, at the other end of the plane, there lies the opening, the entrance or exit, it depends on your direction. Majestically it sits unlocked upon its hinges. Step by step by step by step I'm almost accustomed now to putting one foot in front of the other.

I make it I make it I make it to the door Into the open! I'm sound asleep. Waking up slowly The body functions the mechanisms of the consciousness are all restarting, are all back again, with their usual ballyhoo; back on the surface, I feel completely unrefreshed, nearly quashed. Below me at the usual place: Step by step by step by step Since my last glance outside nearly nothing, nearly nothing has changed. Only: Dust motes dancing in the light.

The next step is still within reach. It is possible. It is even humanly possible. But this Homo Sapiens or Homo Erectus will reach his goal. In no time! I'll have a long passage ahead of me. I get into the pressure suit. I put the helmet on my head and heavily equipped I continue on my way. On and on, and on, and on, and on Nothing can slow me down, except extraterrestials shooting at me, or similar unforseeable nonsense. Step by step by step by step I make it I make it I make it to the door Into the open!

I make it I make it I make make make it I make it I make it I make it out of the ecliptic I make it I make it I make it out of the system I make it I make it I make it make make it I make it I make it I make it out of the galaxy I make it I make it out of the local group of galaxies I make it I make it I make make make it Out of all eleven, even the still rolled-up dimensions I make it I'm sound asleep Dead Friends Around the Corner.

Ich suche nichts. Was du dereinst liegen liessest Ich staple es auf, es wird noch verwendet. Ich suche nichts What am I seeking in your dreams? I'm not seeking. I'm cleaning up. What you once put to the left I pile it up, it will still be used. I just clear it away.

All the wasted opportunities now as they are useless I also clear them away. I'm just cleaning up. Now all the beasts turn up Long in hiding but still present Under the stories Stories Histories Not easily chased away. I'm not seeking Until I see your dreams shining in the dark X Supporters' Album 1, Perpetuum Mobile. Elevator Taxi Baggage cart Airplane Escalator Escalator Train Airplane bus escalator moving walkway moving walkway escalator baggage cart limousine elevator Perpetuum mobile Perpetuum mobile Perpetuum mobile Perpetuum mobile I check in with my invisible house with garden and my invisible range from Gaggenau They sit beside me in the airplane and later we empty the minibar together Sometimes they stay overnight in hotel storage or travel overnight in the crew's equipment truck My invisible house with garden and my invisible range from Gaggenau From A to B because of love From A to B because of love From A to B because of love From A to B because of love because of love!

X Supporters' Album 1, X. Willst du was trinken? Airplane Miniature 4. X Supporters' Album 1, Airplane Miniature 4. I watched half a movie drank some wine went to sleep woke up an hour to London had a croissant drank some tea fortunately, i did bring my own green tea bags. Airplane Miniature 3. X Supporters' Album 1, Airplane Miniature 3. You wore a dress of battery acid Our conversation was like lighter fluid I took you out into thin air You touched me like neon You're the one that appears in my dreams And it appears you're just cleaning up the mess somebody else has left you're just cleaning up you're just cleaning up.

Selbsportrait Mit Kater. Compressors In The Dark. X silence is sexy, Sabrina. Silence is Sexy. X silence is sexy, Silence is Sexy. X silence is sexy, In Circles. X silence is sexy, Zampano. Heaven is of Honey. X silence is sexy, Heaven is of Honey. X silence is sexy, Beauty. X silence is sexy, Die Befindlichkeit des Landes. X silence is sexy, Sonnenbarke. X silence is sexy, Musentango. X silence is sexy, Alles. X silence is sexy, Redukt. X silence is sexy, Dingsaller.

Just as a reminder: bitter almonds marzipan Pelicanol school glue. X ende neu, Was Ist Ist. Charme Mehr. Two things are endless: ignorance and space None. Am November: "Ob unser Elaborat gegen die Ostpolitik wohl etwas Erfolg hat? Mir scheint es so. Auf die Frage, was also soll man tun, war uns ganz klar: Es geht nur ohne die Spitze. Programmpunkt eins: Aufstellung einer Armee russischer Antikommunisten. Gehlen verband sich mit Wlassow, der bereit war, auf die Karte der Deutschen zu setzen. Dennoch gelang es Gehlens diplomatischer Geschicklichkeit, den schwachen Rosenberg auf seine Seite zu ziehen.

Die Aktion hatte Erfolg. Gehlen befahl, die Anstrengungen zu verdoppeln. Da aber verbat sich der Diktator solchen "einzigen Wahnsinn". Hitler polterte: "Ich baue nie eine russische Armee auf. Das ist ein Phantom ersten Ranges. Wieder setzte Gehlen zu einer Gegenaktion an. Gehlen war verzweifelt. Schon am Haben Sie nicht einmal Zeit, hier vorbei zu. Der Chef lud nicht dazu ein, ihm Geheimnisse anzuvertrauen. Ihm wird es nicht viel anders ergangen sein als seinem Gruppenleiter II: "Vom Haltung Wlassows nach dem Als der Russe von Strik-Strikfeldt erfuhr, Stauffenberg und andere Freunde seien erschossen worden, gab er vor, sie nicht zu kennen.

Wlassow: "Von solchen Toten spricht man nicht. Man kennt sie nicht.